When originally thinking about doing a quote I thought of doing something slightly out of the ordinary and to use a different language (French) instead of the generic English language. The reason for this was because French uses many different accents on letter forms which enables me to play around with some different effects. Below are some quotes I have translated from French into English.
Tous les goûts sont dans la nature. – All tastes are in nature. (All has different tastes)
On ne prête qu’aux riches. – We only lend to the rich (The rich get richer)
Qui va lentement va sûrement. – Who goes slowly goes surely (Slowly but surely)
Chacun voit midi à sa porte – Everyone sees noon at his doorstep
After doing research into French proverbs (expressions that have meaning when not translated literally) I selected 4 proverbs that I liked due to the lettering and also the meaning. I particularly like the first quote ‘Tous les goûts sont dans la nature’ due to the circumflex on top of the letter ‘u’ – this is because I am able to be creative with this circumflex.